Перейти к содержанию сайта
Сила убеждения
Книга

Сила убеждения

101 совет по сторителлингу

Питер, 2016 подробнее...

Рейтинг редакции

6

Характеристики

  • Начальный уровень

Рецензия getAbstract

Привлечь на свою сторону людей лучше всего помогает хорошо рассказанная “красивая и правильная” история, уверен автор этой книги. Из нее мы узнаем, как пользоваться приемами сторителлинга, чтобы убедить своих слушателей, вдохновить их на важное дело или получить необходимые для осуществления своих проектов ресурсы. К сожалению, автор не приводит практических примеров, то есть конкретных историй, воздействующих нужным образом на аудиторию, хотя, излагая свою концепцию, с успехом применяет собственный метод – рассказывает множество интересных историй, чтобы объяснить свои идеи. В конце книги автор дает 101 совет рассказчику, что, безусловно, будет очень полезно тому, кто использует или собирается использовать сторителлинг для самых разных целей. И хотя в повествовании иногда теряется связующая линия и не совсем ясно, зачем в него включены фразы на английском языке, getAbstract рекомендует эту книгу тем, кто заинтересован в развитии навыка рассказчика, кто хочет отойти от формальных презентаций и овладеть новыми эффективными приемами взаимодействия с аудиторией.

Краткое содержание

“Почему сторителлинг?”

Что такое сторителлинг и почему в русской речи используется именно это английское слово? “Сторителлинг – создание и представление своих (личных и корпоративных) историй широкому окружению”. Словосочетание “рассказывание историй” не вполне эквивалентно понятию “сторителлинг”. Секрет этого несоответствия кроется в различии менталитетов: для русскоязычного читателя “рассказывать истории” – почти то же самое, что “чесать языком” или “травить байки”, в то время как на Западе сторителлинг – тщательно разработанная и успешно применяемая технология.

Слово “сторителлинг” используется в строго определенном контексте, и потому его значение не отражается полностью русским аналогом. До недавнего времени в России сторителлинг практически не применяли, а когда к нему возник интерес, воспользовались уже существующим английским термином. По этим же причинам мы употребляем в русской речи слово “футбол”, а не “ногомяч”.

Зачем нужны истории

Мы живем в век информационных технологий, изобилия товаров и жесткой конкуренции. Мы привыкли к компьютерным средствам передачи информации, отправляем электронные письма, получаем рекламные рассылки. На выставках...

Об авторе

Кирилл Гопиус – лектор, модератор, коуч. Больше десяти лет работал на руководящих должностях в строительстве, машиностроении, финансовом секторе, торговле, безопасности в России и за рубежом. Последнее время занимается различными образовательными проектами (бизнес, управление, социальная сфера, культура и искусство).


Комментарии к изложению или Начать обсуждение